<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="css/atom.css"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom"><title type="html"><![CDATA[兴隆翻译公司]]></title><subtitle type="html"><![CDATA[日语翻译｜韩语翻译｜英语翻译｜法语翻译｜德语翻译｜西班牙语翻译｜俄语翻译｜]]></subtitle><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/</id><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/"/><link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/atom.xml"/><generator uri="http://www.rainbowsoft.org/" version="1.7 Laputa Build 70216">RainbowSoft Studio Z-Blog</generator><updated>2011-11-15T17:04:58+08:00</updated><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆翻译公司]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-11-15T16:44:24+08:00</updated><published>2011-11-15T16:44:24+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[　兴隆翻译服务有限公司于2006年成立，现有专兼职译员近万名，以广大政府机构、企事业单位和其他翻译公司为服务对象。采用公司化运作和考核机制，旨在为各翻译公司提供专业的中英翻译外包服务。公司翻译成员均是正规大学英语本科以上毕业，有英语八级证书，热爱翻译事业，并且有多年翻译工作经验。在经过严格考核加入我们兴隆翻译公司，我们都对新人进行为期三个月的培训，特别是在翻译技能和排版校对方面的培训，以适应目前翻译市场的需求。-DADA　　为更好的服务客户，所有的翻译文件都由我们专职译员来做。目前我们已经为省内...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/150.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/150.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆翻译之国际翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-11-10T08:45:54+08:00</updated><published>2011-11-10T08:45:54+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[国际翻译工作者宪章 　　 本宪章于1963 年9 月在杜布罗夫尼克（南斯拉夫）召开的国际翻译工作者联合会（国际译联）第四次代表大会上通过。当时参加国际译联的有23 个国家的翻译工作者团体。 　　国际翻译工作者联合会认为，翻译工作在当代世界被看作是一种经常、普遍和必不可少的活动形式；翻译工作能够使各国人民进行精神与物质上的交流，丰富各国人民的生活，促进人们之间的了解；尽管从事翻译工作的环境各有不同，但当前必须把翻译工作看作是一种固定、独立的职业。 　　希望以正式文件的形式，阐明与翻译工作者的职业密...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/149.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/149.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆专业翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-11-07T08:43:08+08:00</updated><published>2011-11-07T08:43:08+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[兴隆专业翻译基本的翻译技巧一般包括 1).Diction(选词用字); 2).Amplification(增益); 3).Omission(省略);4).Repetiton(重复); 5).Conversion(转换); 6).Restructuring(词序调整); 7).Negation(正说反译，反说正译); 8).Division(长句拆译).我们将逐一为您介绍，欢迎点击。 　　本期将阐述翻译中的遣词用字问题。 　　遣词用字是任何翻译工作者自始至终需面临的一个现实问题。由于英汉分属不同的...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/148.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/148.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆法律翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-11-02T15:04:58+08:00</updated><published>2011-11-02T15:04:58+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[兴隆法律翻译法律翻译可分为书面翻译和口译，这两类翻译又可细分为很多子类。如按照文本在法律活动中的地位，书面翻译可分为权威性翻译和非权威性翻译。权威性翻译的译文具有法律约束力，非权威性翻译的译文则无此约束力。非权威性翻译又包括描述性翻译（用于提供信息）、解释性翻译（用于阐释法律问题、原则、案例等）。口译也可分为权威性翻译（如判决书的翻译等）和非权威性翻译。非权威性翻译包括效用性翻译（如证言的翻译）和参考性翻译（如法庭论辩的翻译等）。 权威性的翻译（如同一法律的双语或多语文本）具有法律约束力，因此对...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/147.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/147.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[怎么样和外国朋友有话题]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-06-23T09:03:50+08:00</updated><published>2011-06-23T09:03:50+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[&nbsp;&nbsp;&nbsp; 不知道大家有没有酱紫的经历：有时和外国朋友聊天不知道该说些什么？因为不知道想说的话题会不会是人家文化里不应该谈及的，问了会不会造成尴尬的局面。今天就来说一说，对于西方人，哪些话题是绝对安全的，甚至是受欢迎的？（不过要申明，人跟人终究是不同哒，这只是个指导，不能保证是&ldquo;万金油&rdquo;话题哟！）1. 首先，电影、餐厅、公众事件、假期和电视节目（films, restaurants, public events, vacations and TV...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/146.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/146.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆专业上市文件翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译行业.html" label="翻译行业"/><updated>2011-06-08T10:13:48+08:00</updated><published>2011-06-08T10:13:48+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[兴隆上市相关文件翻译服务范围： 中国上市公司资讯网上市相关文件翻译 中国上市公司相关文件翻译 中国上市公司咨询网上市相关文件翻译 上市公司资讯网上市相关文件翻译 中国上市公司网上市相关文件翻译 上市公司财务报表上市相关文件翻译。上市相关文件的重要性决定了上市相关文件的翻译非常重要兴隆专业英文翻译，关于上市公司定向增发的实施细则的发布，前期媒体已有多次报道。实施细则是《上市公司证券发行管理办法》的一个配套文件。由于定向增发是根据新《证券法》新增的一种证券发行方式，在《上市公司证券发行管理办法》中也...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/145.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/145.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆制药化工文书翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/专业英语翻译.html" label="专业英语翻译"/><updated>2011-06-03T10:07:35+08:00</updated><published>2011-06-03T10:07:35+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[兴隆专业翻译公司的优势：资深的翻译团队、丰富的行业经验、完善的质控流程、可靠的技术支持、合理的收费标准、贴心的售后服务。 一心一&ldquo;译&rdquo;工作，全心全&ldquo;译&rdquo;服务。 本公司同时为客户提供网站本地化、软件本地化、排版、设计、印刷等一体化服务，与客户携手共创新的辉煌!制约化工专业&nbsp;　　生物化学、分子生物学、药理学、微生物学、药物化学兴隆翻译公司、药物分析、药物设计学、药剂学、药物合成反应及制药工艺学、药代动力学、天然药物化学、生化制药、新药临床及研...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/144.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/144.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[兴隆专业合同翻译-兴隆专业翻译公司]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/专业行业翻译.html" label="专业行业翻译"/><updated>2011-06-01T10:02:12+08:00</updated><published>2011-06-01T10:02:12+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[合同翻译公司,兴隆专业翻译公司在实现全球信息一体化、消除信息差异、缩短决策时间和促进全球经济贸易一体化等方面发挥了巨大的作用。 公司自成立以来已经成功为全球五百强企业、跨国公司、国内公司、国家部委、政府机构、国际组织、外国驻华使馆合同处、出版社、商业银行、投资银行、律师事务所、会计师事务所、外资机构等提供了大量优质、高效的商业翻译服务，与他们保持着稳定的业务联系，业绩突出。先进的合同、扫描仪、光盘刻录机、各类图文合同等保证了翻译、校对、图文处理、排版、打印、装订等一条龙服务的质量。 合同是当事人...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/143.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/143.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[英语翻译中粗话的翻译]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/专业英语翻译.html" label="专业英语翻译"/><updated>2011-05-30T08:57:16+08:00</updated><published>2011-05-30T08:57:16+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[1. She told me a woman out on Fatback Key formed a committee&hellip;&quot; 　　&ldquo;Oh，yeah，that bullshit committee，&hellip; 　　在以上两例中,shit与bull一起构成bullshit，兴隆专业翻译前一个为名词后一个用作形容词，修饰committee。从上下文看, 前者指的是说话人前妻Susan对现在的情人Dale所使用的一个很难听的称号,另外考虑到下文里对方的抗议，即&...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/142.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/142.html</id></entry><entry><title type="html"><![CDATA[翻译文化之法国地名由来]]></title><author><name>goodchinese</name><email>a@b.com</email></author><category term="" scheme="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/翻译联盟.html" label="翻译联盟"/><updated>2011-05-25T10:58:49+08:00</updated><published>2011-05-25T10:58:49+08:00</published><summary type="html"><![CDATA[（1）法国（France） 西欧一共和国，得名于日耳曼族的法兰克人（Franks），兴隆翻译公司公元5世纪时，法兰克人定居在当时的高卢地区，该国名即&quot;自由人&quot;之意。 （2）巴黎（Paris） 法国首都，古罗马时的全称是鲁特蒂亚-巴黎西（Lutetia Parisiorum），意为&quot;巴黎西人的土地&quot;，Lutetia很可能源于拉丁语的lutum（泥土、淤泥），Parissi（巴黎西）是一高卢部族的名称，该名大概源于凯尔特语的par（船员）（即指住在塞纳河沿岸的...]]></summary><link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.xlfanyi.com.cn/blog/141.html"/><id>http://www.xlfanyi.com.cn/blog/141.html</id></entry></feed>

